Beatrice Alemagna tiesi aina haluavansa kirjailijaksi ja kuvittajaksi – tai ”kirjojen maalariksi”, kuten hän kuvaili 7-vuotiaana unelma-ammattiaan.
Nyt, 49-vuotiaana Alemagna on kirjoittanut ja kuvittanut yli 40 kirjaa ja pitänyt useita yksityisnäyttelyitä ympäri maailmaa.
Italian Bolognan kaupungista kotoisin oleva kuvittaja on asunut Ranskassa yli puolet elämästään. Taiteilijan pittoreski ja valoisa työhuone sijaitsee Pariisin keskustassa. Hän jakaa sen yhdessä elokuva-alalla työskentelevän miehensä kanssa.
”Muutin Pariisiin, koska minulla oli palava halu julkaista kirjoja. Koin täällä taiteellista ja toimituksellista vapautta, jota Italiassa ei siihen aikaan ollut.”
Alemagna opiskeli graafista suunnittelua ISIA Urbino -yliopistossa. Hänen intiimi ja herkkä kuvitusmaailmansa sekä mittasuhteilla leikittely eivät sytyttäneet italialaisia lastenkirjojen kustantamoja, jotka olivat vielä 90-luvun lopussa konservatiivisia ja edustivat perinteisempää kuvitustyyliä.
”Piirustukseni eivät ole teknisesti täydellisiä, ja sellainen ei sopinut ajan henkeen. Internet ja uuden koulukunnan tekijät ovat rikastuttaneet kuvituskenttää, ja uusia pienkustantamoja on syntynyt Italiaan niiden myötä.”
Valmistuttuaan vuonna 1997 Alemagna voitti kansainvälisen Futures Figures piirustuskilpailuun, jonka jälkeen hän muutti Pariisiin, julkaisi ensimmäisen kirjansa ja aloitti kymmenvuotisen uran nykytaidemuseo Centre Pompidoun julistetaiteilijana.
Kirjailijana ja kuvittajana hänen kansainvälinen läpimurtonsa tuli Leijona Pariisissa (alkup. Un lion à Paris) kirjan myötä vuonna 2006. Teos on julkaistu yli 12 eri maassa.
Alemagna on voittanut muun muassa Hans Christian Andersenin kirjallisuuspalkinnon ja New York Times -lehden parhaan lastenkirjan palkinnon. Kansainvälisisistä tunnustuksista huolimatta Alemagna on erityisen ylpeä siitä, että hänen töitään on vihdoin ymmärretty myös hänen kotimaassaan. Tänä keväänä Bolognan lastenkirjamessut myönsivät Alemagnalle erityistunnustuksen ”tärkeästä elämäntyöstä lastenkirjojen parissa.”
”En silti voisi kuvitellakaan, että muuttaisin enää takaisin Italiaan. Muutin pois, koska halusin julkaista kirjoja, ja elän nyt sitä unelmaa. Se luku Italiassa on tullut päätökseensä… Ainakin tällä erää.”
Alemagnan mielestä kilpailut ja lastenkirjamessut ovat kuvittajille tärkeitä kansainvälistymisen ja verkostojen luomisen kannalta. Kansainvälisen uran kehittymiseen ei ole hänen mielestään yhtä tiettyä reseptiä, mutta siinä auttaa hyvä itsetuntemus.
”Neuvon aina kuvittajia havainnoimaan ja tarkkailemaan ympäristöä. Se kasvattaa ymmärrystä siitä, kuka olet ja millä tavoilla haluat tekijänä ilmaista itseäsi.”
Alemagnan työprosessi lähtee aina liikkeelle kirjoitetusta tekstistä. Hän tekee jokaista kirjaprojektia varten intensiivistä taustatutkimusta, joka sisältää kymmeniä eri luonnoskirjahavaintoja ja kuvakäsikirjoituksia.
Hän pyrkii tekemään kaikki työvaiheet käsin, joko maalaamalla tai piirtämällä. Alemagnan työpöytä pursuaa erilaisista ja tarkoin järjestellyistä pastelliväreistä, värikynistä, öljyväreistä ja tärpättipurnukoista. Puista työpöytää ympäröivät seinille kiinnitetyt luonnokset, maalaukset, pienet veistokset sekä valtava pahvinen hiiri.
”Kun kuvitukset kehittyvät, palaan usein tekstin äärelle ja teen siihen muutoksia. Mutta ensin on tarina.”
Jos kuva ei synny, hän saattaa hylätä sen joksikin aikaa. Yhden kirjaprojektin kuvittamiseen ja kirjoittamiseen Alemagna käyttää aikaa noin kuudesta kuukaudesta kokonaiseen vuoteen.
Alemagna kirjoittaa ja kuvittaa kirjoja sekä aikuisille että lapsille. Hänen mukaansa lastenkirjallisuudessa tärkeintä on kysymysten esittäminen valmiiden vastausten antamisen sijaan.
”Lastenkirjat antavat väylän tutkia ideoita, tunteita, ajatuksia ja jopa epäilyksiä. Lapsen mieli on vapaa ja kehittyy jatkuvasti, mikä inspiroi minua. Pyrin työssäni raikkauteen ja uuden löytämiseen.”
Alemagnalla on 11- ja 6-vuotiaat tyttäret, joista vanhempi on ollut hänen äitinsä töiden kovin kriitikko.
”Onneksi nuorempi tyttäreni rakastaa kirjojani ja sitä, että luen hänelle ääneen. Se on helpottavaa!” Alemagna nauraa.
Alemagnalla on ollut kunnia kuvittaa klassikkotekstejä kuten Antoine de Saint-Exupéryn Pikku Prinssi ja Astrid Lindgrenin Lotta-kirja. Viimeaikaisista töistä Alemagna mainitsee Luna di Kiev -kirjan, joka perustuu italialaisen lastenkirjailijan Gianni Rodarin tekstiin. Kirja on voittoa tavoittelematon hanke, jonka tuotot menevät Ukrainan sodan uhreille.
”Tarinat kulkevat maiden rajojen yli ja löytävät kenen tahansa luokse. Kirjat eivät tarvitse passia matkustaakseen, kuten Rodari kirjoittaa.”
Alemagna on käsitellyt lastenkirjoissa kompleksisiakin aiheita, kuten globaalia koronapandemiaa. Kirjailijana hänelle tärkeää on luoda uusia maailmoja ja matkoja lukijoille. Alemagnan puheessa vilahtavat usein kysymykset vapaudesta.
Hänen oma lapsuuden lempikirjailijansa oli Astrid Lindgren.
”Peppi Pitkätossu teki minuun suuren vaikutuksen! Meillä on kaikilla ollut lapsena kirja, jota olemme rakastaneet ja joka on jättänyt meihin jälkensä. Kirjat kasvattavat lapsen autonomista ajattelua ja vahvistavat identiteettiä.”
Alemagnalla on erityinen suhde Ruotsiin, jossa hän on vieraillut useasti eri näyttelyissä ja taiteilijaresidensseissä. Ruotsissa hänen kirjojaan julkaisevat Mirandobok ja Rabén & Sjögren, jotka ovat julkaisseet lähes koko Alemagnan oman tuotannon.
Alemagnan mukaan kansainvälisistä lastenkirjojen kustantamoista englantilaiset ovat kaikista puritaanisimpia ja tiukkapipoisimpia, jopa tiukempia kuin yhdysvaltalaiset. Suomessa Alemagnan töitä ei ole vielä julkaistu.
”Olen huomannut, että englantilaisilla on kiire kasvattaa lapsia aikuisiksi. Se rajoittaa myös kuvittajien ja kirjailijoiden vapautta.”
Kuvittajat ry:n jäsenet pääsevät tapaamaan Beatrice Alemagnan lokakuussa 2022, kun hän saapuu vetämään ammattikuvittajille suunnatun mestarikurssin. Hän tuo työpajaan mukanaan itselleen rakkaita tekstejä.
”Mestarikurssin tarkoituksena on, että tekijät luovat syvemmän suhteen tekstien ja omien kuvitustensa välille.”
Suomen vierailu on Alemagnalle ensimmäinen.
”Olen erityisen utelias näkemään, miten suomalaiset kuvittajat suhtautuvat tuomiini teksteihin. On kiehtovaa, kuinka erilaisia tulkintoja syntyy tekijästä ja maasta riippuen.”
Tulevaisuudessa taiteilija haaveilee monimutkaisemmista projekteista, kuten ajattoman animaation tekemisestä.
”Minulla on useita unelmia! Haluaisin muun muassa suunnitella oman vaatekokoelman ja maalata valtavia muuraaleja eri kaupunkeihin.”
Julkaistu Kuvittajassa 3/22.